Localsoft מציעה שירותי תרגום איכותיים לתעשיית משחקי הווידיאו. תרגמנו אלפי כותרי משחקים מאז 1988.
Localsoft מספקת שירותי דיבוב ושירותי פוסט-הפקה לשוק הגלובאלי בעזרת כישרונות דיבוב מקצועיים דוברי שפת-אם.
שירותי הבדיקות שלנו מבטיחים איכות גבוהה לנכסים שלך, כולל טקסט, אודיו, אמנות, קולנועיות, כתוביות ובקווים המנחים של ה-First Party.
לוקליזציה של משחקי ווידיאו
שנים בעסק
מתרגמי משחקי ווידיאו
שפות שונות
Localsoft מספקת שירותי תרגום מקצועיים ביותר מ-50 שפות לתעשיית משחקי הווידיאו. כל המתרגמים שלנו נבחנים, נבחרים ומונחים בהקפדה על מנת לספק תרגום איכותי ברמה הגבוהה ביותר. המתרגמים שלנו מתרגמים לשפת אמם בלבד וכל הקבצים עוברים הגהה של עורך לשוני לפני המשלוח. כל המתרגמים שלנו אוהבים משחקים ומכירים את ההנחיות ואת טרמינולוגיית המשחקים העדכנית ביותר.
Localsoft מספקת לתעשיית משחקי הווידיאו שירותי אודיו יוצאים מן הכלל לשיפור המשחקים והנוכחות שלכם בשוק הבינלאומי. אפשר לסמוך על Localsoft כדי להפיק את דיבוב רב-לשוני ומשימות הפרה/פוסט במסגרת הזמן המוסכם ובאיכות הגבוהה ביותר.
"אני אוהב לעבוד אתכם."
BHVR
"אנחנו מרוצים מאיכות התרגום, ואני רוצה להודות לכם ולמתרגמים שלכם על התגובות שלכם לגבי הפרויקט."
Ankama
"אנו שמחים מהשירות שסיפקתם!"
Nintendo of Europe
"וואו! תודה רבה על הטיפול המהיר. אנו מעריכים זאת מאוד!"
Warner Bros.
עם אלפי כותרי משחקים שעברו לוקליזציה והושלמו, אנו מציעים שירותי לוקליזציה באיכות פרמיום לתעשיית המשחקים כולל תרגום, הגהה, הוצאה לאור, כתוביות, אודיו ובדיקה. אנו גאים בעבודתנו ומבטיחים שירות באיכות הגבוהה ביותר.
אנו מתמחים בפרויקטים בגודל בינוני עד גדול ומארגנים צוותי פרויקט שיענו על דרישותיך הספציפיות.
Localsoft מספקת פתרון במקום אחד לכל צרכי הלוקליזציה שלך. היה בטוח שהפרויקטים שלך יוגשו בזמן, בהתאם לתקציב וברמה הגבוהה ביותר מבחינת האיכות והסודיות.
צור אתנו קשר באמצעות הפרטים שלהלן או מלא את טופס בקשה לקבלת הצעת מחיר בחינם.